摘要
政治性文件的翻译更易出现“中式英语”倾向。为减少“中式英语”,可在透彻理解原文的基础上,注意使用两种技巧加以克服。
Chinglish is one of the major factors adversely affecting the quality of translating of political documents. In this paper two kinds of translating skills are recommended to overcome this deficiency.
出处
《阜阳师范学院学报(社会科学版)》
2006年第3期60-62,共3页
Journal of Fuyang Normal University:Social Science Edition
关键词
中式英语
政治性文件
中国特色
Chinglish
oolitical documents
Chinese characteristics