期刊文献+

委婉语的修辞表现——英汉共同的委婉语言手段 被引量:7

Rhetoric Representation of Euphemism——The Common Language Techniques of Euphemism in English and Chinese
下载PDF
导出
摘要 委婉语(euphem ism)作为一种特殊的语言代码,具有表述内容的禁忌性、表述形式的含蓄性、表述手段的语义不确定性等特点。它广泛存在于英汉两种语言中。“委婉”不仅是一种修辞方式,更是一种语义手段,是人们用来表达思想的一种普通方式。 The word "euphemism" comes from the Greek eu " and pheme "speech" or "saying", and thus means literally "to speak with good words or in a pleasant manner". The subject of the earliest euphemism was undoubtedly religions. God, whether benign or malevolent, were treated with respect amounting to terror. However culturally and historically based particular euphemisms may be, the psychological and linguistic patterns underlying their formation are the same. This essay deals with the similarities of the ways of euphemism in Chinese and English.
作者 游桂兰
出处 《三峡大学学报(人文社会科学版)》 2006年第3期104-107,共4页 Journal of China Three Gorges University(Humanities & Social Sciences)
关键词 委婉语 修辞 外来语 禁忌 euphemism rhetoric words of foreign origin taboo
  • 相关文献

参考文献6

  • 1[10]杨自俭、李瑞华.英汉对比研究论文集[C].上海:上海外语教育出版社,1990.
  • 2[3]杜学增著,胡文仲主编.中英(英语国家)文化习俗对比[M].北京:外语教学与研究出版社,2002.
  • 3[1]王逢鑫.英汉比较语义学[M]. 北京:外文出版社,2001.
  • 4[3]王福祥,吴汉樱.文化与语言[M].北京:外语教学与研究出版社,2000.
  • 5[7]Leech,Geoffrey N.Principle of pragmatiocs[M].London and New York:Longman Group Ltd.,1983.
  • 6胡春梅.论委婉语的构成及功能[J].浙江教育学院学报,2005(1):29-34. 被引量:15

二级参考文献6

共引文献53

同被引文献17

引证文献7

二级引证文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部