期刊文献+

饭稻羹鱼与粿条肴糅——泰人接触羹食文化的历史分析 被引量:4

Thai's Contacts with Geng:A Historical Perspective
下载PDF
导出
摘要 泰人在不同历史时期接触并从汉人的饮食文化中引进了羹食文化,泰语中的汉语借词是其体现。传统泰式餐食——味重的kaeng33饭,源于上古到先秦时期中原汉人与南方百越民族的接触,受中原汉民族配菜羹食的影响。泰语 kaeng33是上古的借词,借自汉语“羹”,清淡kaeng33食则源于汉唐以降中原汉族的羹食之糁食法的演变和汤食文化的传播。 kao33lao24借自汉代中原话“肴糅”,kuai24tiao24是宋以后潮汕移民带进暹罗的“粿条”。 In different periods of history, Thais came to contact with Chinese food culture and imported Geng, which was shown'by different imported words in Thai. Kaeng^33, a traditional Thai food with heavy taste, originated in ancient times when Baiyue ethnical groups in the Southern Thailand met Chinese from central China and borrowed from the Chinese word Geng. The light taste kaeng^33 was the consequence of spreading of Shen food and soup in central China since Han and Tang Dynasty. The word kao^33 lao^24 was borrowed from Yaorou in Chinese in Han times. Kuai^24tiao^24 were the imported word from Guotiao in Chinese with coming immigrants from Chaozhou and Shantou from China after Song Dynasty.
作者 吴圣杨
出处 《东南亚研究》 CSSCI 北大核心 2006年第3期78-82,共5页 Southeast Asian Studies
关键词 泰国 文化 饮食 借词 Thailand, Culture, Food, Geng, Imported Word
  • 相关文献

参考文献14

  • 1[泰]娜珑·圣巴拉差.《泰民风俗》,曼谷:O.S Printing House,2001年,第64页.
  • 2蓬希·科查齐瓦.《欲识泰国“供”》,http://www.matichon.co.th/adm/tour/templatel.php?idn=&selectid=1464&sid=&select=,2006年1月19日.
  • 3[泰]阿伦·威素宛.《暹罗遗产》,曼谷:花草出版社,2000年,第49页.
  • 4[泰]芭萍·玛诺迈威本.A Study of Sino—Thai Lexical Correspondences,泰国:朱拉隆功大学博士学位论文,1976年,第312页.
  • 5[泰]《泰国文化.卷二》,曼谷:文艺厅出版社,2004年,第104页.
  • 6[泰]颂维,勾习.《泰国特色》,曼谷:美缇迪有限公司,2002年,第34页.
  • 7[泰]皇家学术院.《泰语词典》,曼谷:南美书籍出版社,1999年,第582页.
  • 8[唐]刘询.《岭表录异》,广东人民出版社,1983年,第9页.
  • 9林乃粲.《中国古代饮食文化》,商务印书馆,1997年,第132页.
  • 10[泰]提拉潘·棱彤堪.《耀华力路食品词典》,曼谷:朱拉隆功大学出版社,2004年,第39页.

二级参考文献2

共引文献13

同被引文献40

引证文献4

二级引证文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部