期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
小说风格的保存——从文学文体学角度谈《傲慢与偏见》风格的翻译
被引量:
6
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文旨在通过对小说语言风格翻译的探讨,寻求翻译中达到最大风格对等的有效途径。本文认为,译者在翻译中自觉地使用文学文体学就可以解决假象等值问题,是达到最大风格对等的有效途径。
作者
徐颖
机构地区
南京审计学院外语系
出处
《南京审计学院学报》
2006年第2期86-89,共4页
journal of nanjing audit university
关键词
文学文体学
风格
修辞
衔接
翻译
分类号
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
3
参考文献
3
共引文献
4
同被引文献
29
引证文献
6
二级引证文献
2
参考文献
3
1
陈历明,刘根奇.
风格翻译中的信息编码——兼评《傲慢与偏见》首段译法[J]
.株洲工学院学报,2002,16(5):100-101.
被引量:5
2
(英)奥斯丁(JaneAusten)著,张玲,张扬.傲慢与偏见[M]人民文学出版社,1993.
3
[英]简·奥斯丁(Jane austen) 著,王科一.傲慢与偏见[M]上海译文出版社,1980.
二级参考文献
3
1
孙致礼.
关于我国翻译理论建设的几点思考[J]
.中国翻译,1997(2):10-12.
被引量:59
2
(英)奥斯丁(JaneAusten)著,王科一.傲慢与偏见[M]上海译文出版社,1996.
3
(英)奥斯丁(JaneAusten)著,张玲,张扬.傲慢与偏见[M]人民文学出版社,1993.
共引文献
4
1
万正发.
从文体学的角度看翻译标准[J]
.四川教育学院学报,2008,24(9):53-54.
被引量:2
2
庄晓敏.
从文学文体学角度看《傲慢与偏见》的风格翻译[J]
.聊城大学学报(社会科学版),2010(2):373-375.
3
李小龙.
风格翻译视角下的《傲慢与偏见》的译本探究[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2015,12(8):123-124.
4
黄珺.
文学文体学视角下汉译本中的翻译风格[J]
.文学教育,2020,0(12):7-11.
同被引文献
29
1
李艳叶.
浅析《简·爱》中的女性意识[J]
.作家,2011(14):62-63.
被引量:3
2
高健.
翻译中的风格问题[J]
.外国语,1995,18(3):7-11.
被引量:19
3
吴建.
从文学文体学视角评《傲慢与偏见》的三个译本[J]
.南京邮电大学学报(社会科学版),2013,15(1):88-94.
被引量:6
4
唐述宗.
语体、语域与翻译——英汉翻译风格纵横谈[J]
.外语与外语教学,2002(6):34-39.
被引量:40
5
丁振祺.
约翰·麦加恩走向顶峰[J]
.外国文学动态,2002(3):12-14.
被引量:3
6
赵宁.
Gideon Toury翻译规范论介绍[J]
.外语教学与研究,2001,33(3):216-219.
被引量:72
7
何欣.
契合之美——孙致礼译本对《傲慢与偏见》技巧与神韵的传达[J]
.天津外国语学院学报,2005,12(6):20-26.
被引量:10
8
谭颖沁.
论简·奥斯丁小说叙述声音的女性主义立场[J]
.武汉大学学报(人文科学版),2006,59(4):452-456.
被引量:14
9
时波.
论小说中人物对话的翻译——析巫宁坤译《了不起的盖茨比》[J]
.吉林广播电视大学学报,2007(1):112-114.
被引量:4
10
Bassnett,Susan.Translation Studies. . 1988
引证文献
6
1
王贵华.
小说翻译的主要特点[J]
.考试周刊,2008(12):26-27.
被引量:1
2
李小龙.
风格翻译视角下的《傲慢与偏见》的译本探究[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2015,12(8):123-124.
3
段友国.
翻译规范视阈下的《傲慢与偏见》两种汉译本的对比研究[J]
.长城,2014(02X):197-198.
被引量:1
4
何申英.
解读《傲慢与偏见》中的女性意识[J]
.长城,2014,0(05X):46-47.
5
顾菁,周玉梅.
语料库文体学视角下的翻译研究——以《夜莺与玫瑰》汉译为例[J]
.英语教师,2018,18(4):103-108.
6
孙乐乐.
小说《信仰、希望与慈善》翻译报告[J]
.青春岁月,2013,0(22):128-128.
二级引证文献
2
1
李淑萍,刘艳.
小说句子翻译策略探析[J]
.英语广场(学术研究),2021(34):42-44.
2
于利伟.
基于目标读者论的《傲慢与偏见》译本研究[J]
.语文建设,2016(11X):63-64.
1
王海霞,顾飞荣.
《劝导》两个中译本的比较研究[J]
.文教资料,2009(32):47-49.
2
刘堃.
从功能对等角度浅谈儿童文学翻译[J]
.牡丹江大学学报,2008,17(2):96-98.
被引量:5
3
刘海萍.
论文学翻译的等值问题[J]
.长安大学学报(社会科学版),2005,7(3):91-94.
被引量:2
4
罗清月.
多元系统理论视角下的中国文学“走出去”模式[J]
.外国语文,2013,29(S1):98-101.
被引量:1
5
程秀芳.
功能对等视角下的英语动物童话汉译[J]
.哈尔滨职业技术学院学报,2014(5):124-125.
6
石惠方,陈柯利.
浅析奈达的功能对等理论在文学翻译中的应用——评《红楼梦》英译本[J]
.青年文学家,2012,0(6X):119-120.
7
章婷.
从功能对等的角度谈英若诚《茶馆》英译本中的戏剧风格对等[J]
.校园英语,2014(35):240-241.
被引量:2
8
王翔敏.
叙述视角与文学翻译——《远大前程》及其中译本个案研究[J]
.宜宾学院学报,2011,11(7):104-107.
被引量:2
9
李良举.
从文学文体学角度看鲁迅短篇小说的两个英译本[J]
.西藏大学学报(社会科学版),2007,22(3):106-110.
被引量:7
10
谢媛媛.
从《荷塘夜色》英译本议散文修辞风格可译性[J]
.宿州学院学报,2010,25(3):53-55.
南京审计学院学报
2006年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部