摘要
法国著名作家安德烈.纪德的作品早在20世纪20年代就被译介到中国,并且颇受关注。但解放后30多年一直销声匿迹,直至80年代才有复苏。在纪德与中国的这种文学关系中,他的游记《访苏归来》起到了重要的作用。
The works of Andre Gide,a famous French writer,were introduced to China and translated into Chinese in the early 1920s and drew much public attention. It was not until the 1980s that this phenomenon repeated after a 30-year-long period of disappearance since the liberation of China. Gide's travel notes Return from USSR has a significant effect for the relationship between Chinese literature and his works.
出处
《重庆交通学院学报(社会科学版)》
2006年第2期71-74,共4页
Journal of Chongqing Jiaotong University(Social Sciences Edition)
关键词
纪德
《访苏归来》
译介
文学与政治
Gide
Return from USSR
translation
literature and politics