摘要
作为交际工具,汉英两种语言的基本属性应该是相同的,用汉语或英语表达、描述自然有许多相似之处。然而,汉英民族分属东西两大不同的文化体系,加上各自生活的地理环境、历史条件、生产方式、社会结构等状况的差异,因而形成了各自不同的思维模式,汉民族倾向形象思维、整体思维、主体意识,而英民族偏重抽象思维、个体思维、客体意识。汉英民族思维模式上的这种差异是形成各自对应语言形态特征差异的根源。
Because of differences of environment, historical background, production mode and social structure, Chinese nation and English nation follow different thinking modes, which are reflected in the forms of language expression. In general, the Chinese is inclined to thinking in images, viewing things in entirety and consciousness of subject, while the English is in favor of abstract thinking, individual thinking and places special emphasis on consciousness of object. Such different thinking modes are the cause of the differences of language forms between Chinese and English.
出处
《河南大学学报(社会科学版)》
北大核心
2006年第3期116-119,共4页
Journal of Henan University(Social Sciences)
关键词
思维模式
语言表达
对比
差异
影响
thinking modes
expression
contrast
difference
effect