摘要
从语言学的角度研究语言中的歧义现象由来已久。本文拟从语用学的新视角,以奥斯丁-塞尔的言语行为理论为依据,结合具体语境,着重探讨无意和有意两种话语歧义并提出相关的翻译策略。
A lot of studies have been made of the ambiguous phenomena from the linguistic perspective. On the basis of Speech Act Theory and in view of Specific contex, this paper tends to study the intentional and unintentional discourse ambiguities from the new pragmatic perspective and comes up with the related translation strategy.
出处
《浙江树人大学学报(人文社会科学版)》
2006年第3期76-79,共4页
Journal of Zhejiang Shuren University(Humanities and Social Sciences)
关键词
话语歧义
言语行为
语境
翻译策略
discourse ambiguity
Speech Act
context
translation strategy