期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
天人合一 自觉选择——通过对屠格涅夫作品的译介看巴金的翻译选材观
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文从意识形态理论出发,从个人思想意识、占统治地位的意识形态及两者的融合与妥协等三个方面,探讨了巴金对屠格涅夫作品取舍的原因,认为巴金对屠格涅夫作品的选择性翻译是个人兴趣和社会因素共同作用的结果,由此看出巴金在翻译选材上的标准。
作者
吴颖
张德让
机构地区
安徽师范大学
出处
《宿州教育学院学报》
2006年第3期93-95,103,共4页
Journal of Suzhou Education Institute
关键词
意识形态理论
巴金
屠格涅夫作品翻译
分类号
I106 [文学—世界文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
9
参考文献
3
共引文献
242
同被引文献
8
引证文献
2
二级引证文献
0
参考文献
3
1
蒋骁华.
意识形态对翻译的影响:阐发与新思考[J]
.中国翻译,2003,24(5):24-29.
被引量:243
2
边立红等撰著,郭著章.翻译名家研究[M]湖北教育出版社,1999.
3
[苏]鲍戈斯洛夫斯基(Н·Богословский) 著,冀刚等.屠格涅夫[M]上海译文出版社,1983.
二级参考文献
9
1
王祥兵.
论《时代》周刊中国报道文章对汉语文化词语的翻译[J]
.上海科技翻译,2002(2):19-22.
被引量:53
2
杨柳.
论原作之隐形[J]
.中国翻译,2001,22(2):47-51.
被引量:48
3
吕俊.
翻译研究:从文本理论到权力话语[J]
.四川外语学院学报,2002,18(1):106-109.
被引量:93
4
张曼.
时代文学语境与穆旦译介择取的特点[J]
.中国比较文学,2001(4):49-58.
被引量:14
5
许钧.
怎一个“信”字了得——需要解释的翻译现象[J]
.译林,1997,0(1):213-215.
被引量:16
6
范亚男.
重新解读《简·爱》中的圣·约翰──兼议影响翻译的几个因素[J]
.南京理工大学学报(社会科学版),1999,12(3):27-30.
被引量:4
7
王秋海.
分享秋日[J]
.中国翻译,2000(2):72-72.
被引量:1
8
许钧.
翻译的主体间性与视界融合[J]
.外语教学与研究,2003,35(4):290-295.
被引量:183
9
蒋骁华.
异化翻译与文化传播[J]
.深圳大学学报(人文社会科学版),2003,20(3):104-108.
被引量:21
共引文献
242
1
臧学运,申元洁.
跨文化改写视角下史诗《格萨尔》王国振英译本探赜[J]
.民族翻译,2021(2):44-53.
被引量:1
2
金其斌.
欲挽横流应有术——先从性理觅高深——论意识形态对潘光旦翻译《性心理学》的影响[J]
.北京第二外国语学院学报,2006,28(8):5-9.
被引量:2
3
王丽俐.
安德烈·勒菲弗尔的翻译理论在时事新闻翻译中的应用[J]
.黑龙江教育学院学报,2009,28(3):128-129.
被引量:2
4
范勇.
翻译中的误读与意识形态的互动关系[J]
.时代文学,2009(7):191-192.
被引量:2
5
袁峰.
基于西方女性主义视角下的女性主义翻译问题研究[J]
.文教资料,2008(26):38-40.
6
郝广丽.
意识形态对译者辜鸿铭翻译活动的影响[J]
.文教资料,2008(35):53-54.
7
方小勇.
由“Lonesome Dove”一书译名的变化看社会发展对翻译的影响——从《西部牛仔情》到《孤独鸽》[J]
.华东船舶工业学院学报(社会科学版),2004,4(2):12-14.
8
蒋骁华.
女性主义对翻译理论的影响[J]
.中国翻译,2004,25(4):10-15.
被引量:186
9
康迪.
意识形态影响下的新闻翻译[J]
.科技风,2010(21).
10
黄蕾,董小骥.
西方当代译论家勒菲弗尔译论简论[J]
.长城,2011(4):187-188.
同被引文献
8
1
罗晓华.
巴金的编辑思想[J]
.出版科学,2006,14(1):15-17.
被引量:2
2
骆贤凤.
“只希望把别人的作品变成我的武器”——巴金文学翻译思想的文化解读[J]
.译林,2008(4):214-216.
被引量:2
3
王占斌,苑春鸣.
文学创作理论在巴金翻译思想中的折射[J]
.天津商业大学学报,2008,28(2):66-70.
被引量:3
4
王东风.
韦努蒂与鲁迅异化翻译观比较[J]
.中国翻译,2008,29(2):5-10.
被引量:113
5
王立业.
巴金:中国屠格涅夫研究的先行[J]
.俄罗斯文艺,2008(3):106-108.
被引量:2
6
陈梅,文军,张玉.
Lefevere翻译理论在中国的发展[J]
.外语学刊,2011(5):116-119.
被引量:16
7
王友贵.
意识形态与20世纪中国翻译文学史(1899-1979)[J]
.中国翻译,2003,24(5):11-15.
被引量:129
8
蒋骁华.
意识形态对翻译的影响:阐发与新思考[J]
.中国翻译,2003,24(5):24-29.
被引量:243
引证文献
2
1
周志莲.
巴金在桂林抗日文化城的小说翻译研究——以《父与子》和《处女地》为例[J]
.湖北第二师范学院学报,2012,29(10):117-120.
2
王敏,王红.
翻译实践大师巴金的图书翻译理念[J]
.出版发行研究,2013(3):99-101.
1
吴颖,张德让.
天人合一 自觉选择——通过对屠格涅夫作品的译介看巴金的翻译选村观[J]
.巴金研究,2006(4).
2
霍俊明,徐志伟.
当代诗歌:困境及其可能性[J]
.文艺评论,2011(11):61-66.
3
安雅.
感悟平常心[J]
.绿色中国,2007,0(6X):84-85.
4
李雅妮.
张爱玲小说女性主义色彩摭论[J]
.飞天,2009(20):6-8.
5
钟华.
源于“人生悖论情结”的艺术(下)[J]
.文艺评论,1990(5):19-23.
被引量:2
6
张炜.
严肃认真地对待自己的激情[J]
.长江文艺,1996,0(4):16-16.
7
樊星.
当代文学与当代文化[J]
.图书情报论坛,2008(4):71-74.
8
小美.
我的地盘尿我的![J]
.宠物派,2006,0(4):94-95.
9
宗仁发,黄发有.
站在作家与读者中间——宗仁发访谈录[J]
.当代作家评论,2005(2):144-154.
被引量:9
10
王友琴.
主动的、自觉的、奋斗的青年形象[J]
.文学评论,1983(3):11-12.
被引量:1
宿州教育学院学报
2006年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部