期刊文献+

跨文化对接:最佳关联转换的理论与实践 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 关联理论虽然主要是用来研究语用学的,但关联交际原则“每一个明示的交际行为都应设想为它本身具有最佳关联性”却从交际的角度为翻译实践提供了新的视角。翻译的本质是跨文化交际,译者要传达原作者的交际意图,就必须找出原作品中的最佳关联性,并在译语作品中将其再现,以实现交际的成功。文章认为最佳关联转换应成为关联翻译的标准之一。
作者 央泉
出处 《江西社会科学》 CSSCI 北大核心 2006年第6期176-179,共4页 Jiangxi Social Sciences
  • 相关文献

参考文献3

  • 1Gutt, Ersnst- August. Translation and Relevance: Cognition and Context. Oxford: Blackwell, 1991年版,第1页.
  • 2王斌.关联理论对翻译解释的局限性[J].中国翻译,2000(4):13-16. 被引量:139
  • 3Sperber. D. & Wilson, D, Relevance: Communication and Cognition(revised edition). Oxford: Blackwell, 1995.260,38.

二级参考文献3

共引文献138

同被引文献19

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部