期刊文献+

对文化转向背景下翻译诗学的思考

On Poetics Translation in the Cultural Turn
下载PDF
导出
摘要 在翻译研究文化转向的背景下,翻译诗学的研究内容也发生了转变,即加入了新的文化层面这一外部因素的思考。对于这一演变,我们应持辩证的态度,既要看到其积极作用的一面,又要看到其自身的不足,同时还要警惕文化研究对翻译本体研究的剥夺。 In the cultural turn of translation studies, the research objects of translation poetics have taken into account a new exterior phenomenon, that is, cuhure. This paper reviews the development of poetics translation and its new transformation in the cultural turn. The author points out that we should take a dialectic attitude to its translation: it has both positive effects and disadvantages and we should be alert not to let the translation be subemerged in the cultural studies.
作者 乔霞
出处 《南华大学学报(社会科学版)》 2006年第3期85-87,共3页 Journal of University of South China(Social Science Edition)
关键词 翻译研究 翻译诗学 文化转向 studies translation poetics translation cultural turn
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献23

  • 1罗志田.西方的分裂:国际风云与五四前后中国思想的演变[J].中国社会科学,1999(3):20-35. 被引量:91
  • 2蔡镇楚.诗话研究之回顾与展望[J].文学评论,1999(5):97-104. 被引量:8
  • 3曹顺庆,吴兴明.替换中的失落——从文化转型看古文论转换的学理背景[J].文学评论,1999(4):69-80. 被引量:45
  • 4厄尔·迈纳 王宇根译.《比较诗学》[M].中央编译出版社,1998年版..
  • 5Andre Lefevere. Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literature[M]. Routledge, 1992.
  • 6塞缪尔·亨廷顿.文明的冲突与世界秩序的重建[M].北京:新华出版社,1999..
  • 7皮埃尔·布迪厄 华康德.实践与反思[M].北京:中央编译出版社,1998..
  • 8艾勒尔·博埃默(盛宁 韩敏中译).殖民与后殖民文学[M].沈阳:辽宁教育出版社,牛律大学出版社,1998..
  • 9雅克·里纳尔(杨令飞 吴延晖译).小说的政治阅读[M].长沙:湖南文艺出版社,2000..
  • 10钱钟书.《中国固有的文学批评的一个特点》.《钱钟书散文》,浙江文艺出版社,1997年版,第300-314页.

共引文献153

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部