期刊文献+

“副职”中的“副”字英译

On English Translation of Chinese "Fu" in Subordinate Ranks\Titles
下载PDF
导出
摘要 由于英汉文化差异,汉语“副职”的英译迄今为止还比较混乱。本文通过东西方文化对比总结出“副职”称谓词的搭配规律,并得出相应的“副职”英译法。 English translation of the Chinese subordinate ranks/titles has been in confusion so far, due to the differences between English and Chinese cultures. By making a comparison between English and Chinese cultures, this paper sums up the collocational regularities for the subordinate rank/title signifiers and the equivalents of the Chinese subordinate ranks/titles may be obtained.
作者 高凤霞
出处 《商丘职业技术学院学报》 2006年第3期97-98,共2页 JOURNAL OF SHANGQIU POLYTECHNIC
关键词 副职 文化差异 搭配规律 subordinate ranks/titles cultural differences collocational regularities
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部