期刊文献+

从原型义项看汉英“吃”的认知语义文化差异 被引量:4

On the Cultural Differences of Cognitive Semantic Meanings of Eat between Chinese and English from Prototype Category
下载PDF
导出
摘要 运用认知词汇语义学关于语义和认知机制的关系来研究“吃”一词在汉英两种语言中所构筑和衍生的词义,通过对两者原型义项、下属词义和在各自语言的成语、习语中的比较分析发现两者的相似性和差异,并进一步分析了造成相似和差异的认知和文化原因。 Based on the relationship of semantic and cognitive mechanism in cognitive lexical semantics, this paper makes a study of "chi" and "eat "in Chinese and English. Through the comparison between the two on prototype category, subordinate category and idioms, we find the similarities and differences of the two. Moreover, the paper further analyses the cognitive and cultural causes of them.
作者 季静
机构地区 苏州大学
出处 《扬州职业大学学报》 2006年第2期24-27,共4页 Journal of Yangzhou Polytechnic College
关键词 EAT 原型义项 下属词义 chi eat prototype category subordinate category
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献6

  • 1董为光.汉语“吃~”类说法文化探源[J].语言研究,1995,15(2):170-176. 被引量:34
  • 2吕叔湘.现代汉语八百词[M].北京:商务印书馆,1984.7-8.
  • 3[4]克雷奇等.心理学纲要:下册[M].北京:文化教育出版社,1990.
  • 4[1]George Lakoff & Mark Johnson ,Metaphors We live by The University of Chicago Press, 1980.
  • 5[3]Eve Sweetser.From Etymology to Pragmatics Metaphorical and Cultural Aspects of Semantic Structure.北京大学出版社,2002.
  • 6缑瑞隆.意象理论与对外汉语教学[J].郑州大学学报(哲学社会科学版),2002,35(4):98-101. 被引量:17

共引文献78

同被引文献13

引证文献4

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部