期刊文献+

翻译标准中的读者因素 被引量:1

The Factor of Reader in Translation Criteria
下载PDF
导出
摘要 翻译史上的各种翻译标准,都是基于不同的翻译目的、不同的翻译理念而提出的。文章从译文读者的角度出发考察翻译标准问题。通过分析“功能对等论”、“多元互补论”以及接受美学的“读者反应论”,对于同一原文,应该针对不同的读者给出不同的译文。换言之,翻译标准应该多元化,它是一个动态的体系。 The diversity of translation criteria in history has been proposed to meet different translation aims. Analysis from the viewpoint of the target text reader shows that different translations should be provided for different target readers. Therefore translation criteria should be diversified and multi-dimensioned, and there should be a dynamic system of criteria for translation.
作者 李茂林
出处 《哈尔滨学院学报》 2006年第8期107-110,共4页 Journal of Harbin University
关键词 翻译标准 读者 译文 translation criteria the reader target text
  • 相关文献

参考文献2

共引文献82

同被引文献3

  • 1杨文文.从读者因素看翻译标准之选择[J].聊城大学学报(哲学社会科学版),2005(3):155-156. 被引量:8
  • 2[2]Nida,Engene A.Language,Culture and Translating[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1993.
  • 3[3]Ma Huijuan.A Study on Nida's Translation Theory[M].shanghai:Foreign Language Teaching And Research Press,2003.

引证文献1

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部