摘要
本文从理论特征与方法论特征两方面对毛荣贵的新著《翻译美学》进行了评析,并从研读的角度对文学翻译中审美意识驱动下的译者主体性特征作了相应的讨论。
The paper makes analyses of the theoretical and methodological features of the recently off-print Aesthetics in Trartslation written by Mao Ronggui, together with discussion of the characteristcs of the subjectivity driven by translators' aesthetic perception or senses from the academic research point of view.
出处
《上海翻译》
北大核心
2006年第3期7-11,共5页
Shanghai Journal of Translators
基金
广东省普通高校人文社会科学研究重点项目"文学翻译主体性范畴化"资助。项目号:04JDXM75002
关键词
翻译美学
理论与方法论特征
审美意识
主体性
aesthetics in translation
theoretical and methodological features
aesthetic perception
subjectivity