摘要
本文以中英文翻译中原作与译作为出发点,从原作与译作两者的体裁与风格、文化内涵与意想、社会与历史等几个因素浅述了文学翻译中的不可译性,论述了文学翻译中的可译性限度,从而表明文学翻译对于译作者的更高要求。
This paper discusses the constrains of original works and translated works on literary translation and concludes the constraints of translatability in translation and literary translation. It also suggests that a translator should have higher self-required.
出处
《武汉船舶职业技术学院学报》
2006年第3期119-122,共4页
Journal of Wuhan Institute of Shipbuilding Technology
关键词
文学翻译
可译性限度
原作与译作
translation
literary translation
translatability
constraints