摘要
口译是一种面对面的跨文化交际活动,了解、避免跨文化语用失误对口译来说有特别重要的意义。本文以语用学的语用失误理论为指导,分析了口译中常出现的语用失误即语用-语言失误和社交-语用失误,旨在交流过程中减少误解,利于沟通。
Oral interpretation is a kind of face- to- face cross - cultural communication activity, thus it is critically significant to understand and avoid pragmatical mistakes in oral interpretation work. This essay municafion.
出处
《黄石教育学院学报》
2006年第2期33-35,60,共4页
Journal of Huangshi Education College
关键词
口译
跨文化交际
文化障碍
interpretation
cross - cultural communication
cultural obstacles