期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
汉语文学语言欧化的可能与限度
被引量:
3
下载PDF
职称材料
导出
摘要
中国现代文学语言在20世纪最大的变革之一就是借鉴西文,发展了一种繁复、细密的叙事功能。本文分析了现代白话叙事功能提高的两个路径,特别指出:汉语句法结构的调整并非无限,它更多地还是通过反复地、多层次地说,在句段的层面上实现与西文一样的表达效果。
作者
张卫中
机构地区
华中师范大学文学院
出处
《兰州学刊》
2006年第7期77-79,共3页
基金
国家社会科学基金资助项目
批准号:04BZW040
关键词
语言结构
叙事功能
差异与补偿
分类号
I206.6 [文学—中国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
13
参考文献
3
共引文献
97
同被引文献
17
引证文献
3
二级引证文献
6
参考文献
3
1
谢耀基.
汉语语法欧化综述[J]
.语文研究,2001(1):17-22.
被引量:94
2
陈浩.
叙事的还原与叙事的风俗──关于中西文学叙事方式的比较[J]
.文艺评论,1998(2):16-21.
被引量:1
3
魏志成.
翻译语言与民族语言——论汉语文学语言中的翻译语言成分[J]
.鹭江大学学报,1996(3):84-90.
被引量:5
二级参考文献
13
1
吕叔湘,见字之指代作用[A].汉语语法论文集[C].北京:科学出版社,1955.
2
陈望道.关于文学的诸种问题[A].复旦大学语言教研室.陈望道语文论集[C].上海:上海教育出版社,1980.206.
3
李家树.语文研究和语文教学(增订本)[M].北京:商务印书馆,1991.
4
梁启超.饮冰室全集[M].文化图书公司,1970.
5
孙述宇,金圣华.英译中—英汉翻译概论[J].香港中文大学校外进修部,1976.
6
余光中.从西而不化到西而化之[J].明报月刊,1979,(164).
7
张志公.张志公文集(第1集)[M].广东教育出版社,1991.
8
赵家壁.中国新文学大系(第1集)[C].香港文学研究社,1972.
9
吕叔湘.《论“底”、“地”之辨兼及“底”字的由来》,1955,51—58.
10
吕叔湘.《“个”字的应用范围,附论单位词前“一”字的脱落》,1955,93.
共引文献
97
1
张利,张环.
基于语料库分文类考查汉语译文欧化现象[J]
.英语广场(学术研究),2020(31):41-43.
被引量:1
2
刁晏斌,马永草.
试论“欧化文言”及其研究的意义与价值[J]
.民俗典籍文字研究,2020(1):165-179.
被引量:6
3
黄立波.
基于类比语料库的翻译汉语与原创汉语融合趋势考察[J]
.英语研究,2023(2):40-53.
被引量:1
4
魏志成.
比较文学中的跨文化研究[J]
.鹭江大学学报,1997,5(1):37-43.
5
胡开宝.
汉外语言接触研究近百年:回顾与展望[J]
.外语与外语教学,2006(5):53-57.
被引量:24
6
魏红华.
从“被”字结构看汉语欧化语法研究[J]
.天水师范学院学报,2006,26(6):114-116.
被引量:2
7
张卫中.
“五四”时期作家的语言探索及其意义[J]
.贵州社会科学,2007(6):76-80.
被引量:1
8
董娟娟.
从第三人称代词看汉语的欧化现象[J]
.江西科技师范学院学报,2008,3(1):83-85.
被引量:2
9
王艳.
试析“欧化”现象的恶化[J]
.中国科技翻译,2008,21(3):40-43.
被引量:7
10
董佳.
现代汉语政论文体中因果复句的使用情况研究(下)[J]
.海外华文教育,2008(4):24-32.
同被引文献
17
1
傅勇林.
非语法性及诗歌句法变异[J]
.外语教学,1992,13(2):17-27.
被引量:2
2
谭学纯.
修辞话语建构双重运作:陌生化和熟知化[J]
.福建师范大学学报(哲学社会科学版),2004(5):1-6.
被引量:33
3
谢耀基.
汉语语法欧化综述[J]
.语文研究,2001(1):17-22.
被引量:94
4
詹全旺.
英汉元音语用功能的象似性阐释[J]
.山东外语教学,2006,27(1):30-33.
被引量:7
5
毛迅,熊辉.
欧化:汉语文学语言的疏离与生长[J]
.江汉论坛,2007(9):79-82.
被引量:5
6
[德]黑格尔.《美学》(朱光潜译)第三卷下册第246-247页,商务印书馆,1981年.
7
[俄]什克洛夫斯基等著.《俄国形式主义文论选》,方珊等译,生活·读书·新知三联书店1989年版,第211,220-221,360页.
8
V. Shklovsky. Art as Technique , Russian Formalist: Four Essays : Lincoln and London: University of Nebraska Press, 1965. p. 12.
9
李蓁非.《文心雕龙释译》,江西人民出版社1993年版,第337页.
10
黄衷越,叶挺芳.《二十世纪艺术精神》,河南人民出版社1992年版,第373页.
引证文献
3
1
孙艳.
修辞:文学语言陌生化的审美构建[J]
.当代文坛,2016(1):21-24.
被引量:6
2
孙丹娜.
浅谈汉语文学语言欧化的可能与限度[J]
.传播力研究,2018,0(14):222-222.
3
陈蓉.
汉语欧化综述[J]
.青年文学家,2013,0(6X):183-183.
二级引证文献
6
1
孙园缘.
极性程度构式“X到飞起”再探[J]
.汉字文化,2022(S01):32-33.
2
钟毅.
陌生化语言的翻译与剧本“文学性”的实现——20世纪八、九十年代奥尼尔戏剧汉译本研究[J]
.中国翻译,2019,40(5):121-129.
被引量:9
3
李建琪.
杜拉斯《情人》中反复修辞的翻译及文学审美的建构[J]
.法语国家与地区研究(中法文),2021(2):59-66.
被引量:2
4
王宇婷.
苏轼诗歌语言“陌生化”探究[J]
.名作欣赏(评论版)(中旬),2021(11):89-91.
5
邵琴.
叙事诗中的声音世界--《木兰辞》四个英译本之比较[J]
.四川职业技术学院学报,2022,32(3):148-151.
6
龚秋云.
《情人》中常见修辞格的翻译[J]
.现代语言学,2023,11(9):3988-3995.
1
辛争艳,戴忠信.
论文学翻译中陌生化手法的保留——以《灿烂千阳》译本为例[J]
.卷宗,2013,3(6):265-266.
2
淘书追寻逝去的时光*梁雪波[J]
.市场周刊(文化产业),2012(4):74-75.
3
精美句段[J]
.文苑,2012,0(10):80-80.
4
精美句段[J]
.文苑,2012,0(8):80-80.
5
精美句段[J]
.文苑,2012,0(7):80-80.
6
精美句段[J]
.文苑,2012,0(12):80-80.
7
精美句段[J]
.文苑,2012,0(6):80-80.
8
刘纳.
“咬文嚼字”六十年[J]
.读书,1997,0(7):16-21.
被引量:1
9
毛迅,熊辉.
欧化:汉语文学语言的疏离与生长[J]
.江汉论坛,2007(9):79-82.
被引量:5
10
于海燕.
浅论译语的异化与优化[J]
.文教资料,2010(30):32-34.
兰州学刊
2006年 第7期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部