期刊文献+

观念视点的解析与翻译 被引量:1

Analysis and translation of ideological point of view
下载PDF
导出
摘要 观念视点普遍存在于语篇之中,是语篇翻译研究的核心概念之一。观念视点的误译会产生不良后果,国内翻译界尤其是文学翻译和政论翻译都不同程度地存在观念视点处理不当的问题。观念视点的语言标识主要有2种:情态和语体。标识的解码和理解是翻译的关键,翻译时译者应首先解析原文视点,然后根据译入语的文化语境和社会语境准确传译观念视点。 Ideological point of view prevalently exists in discourses. It is the keynote in the research of discourse translation. Mistranslation of ideological point of view will wreck havoc on translation, some of which may even mislead the target language readers. This is particularly true to the translation of cultural and political texts. There are two markers to denote the ideological point of view in a discourse: modality and register. It is essential for a translator to exactly decode and understand the ideological markers of the source language. The translator should first of all analyze and understand the ideological point of view, and then translate it on the basis of cultural and social contexts of the target language.
出处 《河北农业大学学报(农林教育版)》 2006年第2期116-119,共4页 Journal of Agricultural University of Hebei
关键词 观念视点 语篇 翻译 ideological point of view discourse translation
  • 相关文献

参考文献11

  • 1Short, M. Understanding Texts: Point of View[A]. In G. Brown ( ed. ), Language and Understanding [ C ].Shanghai Foreign Language Education Press, 1999.
  • 2Fowler, R. Linguistic Criticism [ M]. Oxford: Oxford University Press, 1986: 132.
  • 3熊沐清.论语篇视点[J].外语教学与研究,2001,33(1):21-28. 被引量:139
  • 4Ehrlich, S. Point of View [M]. London: Routledge,1990.
  • 5Thackeray, William. Vanity Fair[M]. London: Collins ELT, 1985.
  • 6萨克雷.名利场[M].杨必译.北京:人民文学出版社,1997.
  • 7Hardy, Thomas. Tess of the D' Urbervilles[M]. New York: W.W. Norton & Company, 1979.
  • 8托马斯·哈代.德伯家的苔丝[M].张谷若译.北京:人民文学出版社,1984.
  • 9朱刚.Return还是Revert——当代“翻译学”的一个个案分析[J].外语与外语教学,2000(1):54-57. 被引量:27
  • 10程镇球.政治文章的翻译要讲政治[J].中国翻译,2003,24(3):18-22. 被引量:263

二级参考文献34

  • 1熊沐清,刘霞敏.从连贯的条件看几种连贯理论[J].外国语,1999,22(3):22-28. 被引量:41
  • 2David Hawkes, Classical,Modern and Humane, Published by the Chinese University Press in Hong Kong, 1959, pp233-4.
  • 3Brown, G. & G. Yule. 1983. Discourse Analysis.Cambridge: Cambridge University Press.
  • 4De Beaugrand, R. & W. U. Dressler. 1981. Introduction to Text Linguistics [M]. London: Longman.
  • 5Declerck, R. 1991. Tense in English: Its Structure and Use in Discourse [ M]. London: Routledge.
  • 6Delancy, S. 1982. Aspect, transitivity, and viewpoint [ A]. In Paul J. Hopper(ed. ). Typological Studies in Language, Vol. 1 [C]. Amesterdam: John Benjamins Publishing Company.
  • 7Dixon, R. M. W. 1991. A New Approach to English Grammar, On Semantic Principles [M]. Oxford:Oxford University Press.
  • 8Dogil et al. 1996. Routledge Dictionary of Language and Linguistics [M]. London: Routledge.
  • 9Fowler, R. 1986. Linguistic Criticism [M]. Oxford:Oxford University Press.
  • 10Harder. P. 1997. Functional Semantics: A Theory of Meaning, Structure and Tense in English [ M ].Berlin: Mouton de Gruyter.

共引文献435

同被引文献3

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部