期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
文学形象的翻译
下载PDF
职称材料
导出
摘要
文学形象的一个鲜明特点就是其民族性。不同民族文化背景的差异给文学翻译带来一定的难度。本文就文学形象的译法,提出三种看法,以期在文学翻译中给出引子。
作者
潘丽冰
刘洪泉
机构地区
长江大学外国语学院
出处
《科技资讯》
2006年第21期201-202,共2页
Science & Technology Information
关键词
形象
文化
文学
译法
直译
转译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
39
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
1
1
张培基.
略论《红楼梦》新英译的习语处理[J]
.外国语,1980,3(1):3-9.
被引量:40
共引文献
39
1
胡俊柳.
语料库语言学视角下《红楼梦》译本中的颜色词汉英翻译研究[J]
.汉字文化,2024(15):166-168.
2
李露.
《红楼梦》英译述要[J]
.西安文理学院学报(自然科学版),2000,0(2):45-48.
被引量:2
3
闫敏敏.
二十年来的《红楼梦》英译研究[J]
.外语教学,2005,26(4):64-68.
被引量:31
4
马海燕,温中兰.
《红楼梦》英译本中文化词语处理的比较[J]
.宁波大学学报(人文科学版),2005,18(4):41-45.
被引量:4
5
文晓华.
浅议习语翻译中文化信息的传递——《红楼梦》两译本比较分析[J]
.浙江教育学院学报,2006(1):41-46.
被引量:5
6
文军,刘萍.
中国翻译批评五十年:回顾与展望[J]
.甘肃社会科学,2006(2):38-43.
被引量:9
7
刘惬文.
汉语英译中的“文化保真”[J]
.湖南农业大学学报(社会科学版),2006,7(6):96-98.
8
庄国卫.
《红楼梦》杨译本习语喻体翻译中直译法的运用[J]
.辽宁行政学院学报,2007,9(10):108-108.
9
陈曜.
《红楼梦》及英译本在中国的研究现状[J]
.理论月刊,2007(11):128-130.
被引量:4
10
刘泽权,朱虹.
《红楼梦》中的习语及其翻译研究[J]
.外语教学与研究,2008,40(6):460-466.
被引量:44
1
杨春花.
试论林黛玉文学形象的西化——《葬花吟》中文化负载词的翻译[J]
.长春大学学报,2010,20(7):54-57.
被引量:1
2
赵国栋,宋振荣.
俄语民间文学形象的国情语言学分析[J]
.中国俄语教学,1998,17(3):25-30.
被引量:2
3
程明敏.
我的名字[J]
.中华散文(学语文),2009(6):33-33.
4
王华,夏中华.
兴宾南泗客家方言词汇特点[J]
.大江周刊(论坛),2011(7):121-122.
5
王文婧.
简析发展中的美国英语[J]
.佳木斯大学社会科学学报,2006,24(1):153-155.
被引量:2
6
鲁杰杰.
浅谈歇后语的分类及其语用功能[J]
.语文学刊(基础教育版),2010(4):20-21.
被引量:2
7
开心歇后语[J]
.作文与考试(小学版),2009(10):23-23.
8
王有芬.
从思维过程入手,结合语境教“把”字结构[J]
.北京第二外国语学院学报,1995,17(3):13-20.
被引量:3
9
鲁冰.
中牟话里的比较句分析[J]
.开封大学学报,2010,24(1):62-63.
10
王丹丹,胡宇.
1949至1966年中国翻译发展[J]
.才智,2013(34):248-248.
科技资讯
2006年 第21期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部