期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
翻译中的三种符号学意义
被引量:
3
下载PDF
职称材料
导出
摘要
将符号学运用于翻译学研究已成为当今翻译学发展的一大趋势,翻译学借鉴了符号学的理论侧重传达语言符号的所指意义、语用意义和言内意义,从而达到不同言语产物在翻译上的等值,因此从符号学的角度分析翻译中意义的转换是十分必要的。
作者
廖春红
机构地区
牡丹江师范学院外语系
出处
《继续教育研究》
2006年第4期169-170,共2页
Continuing Education Research
关键词
符号学
翻译
所指意义
语用意义
言内意义
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
7
同被引文献
14
引证文献
3
二级引证文献
6
参考文献
1
1
王东风,张凤春.
语境与翻译[J]
.中国翻译,1993(5):2-5.
被引量:8
共引文献
7
1
陈博娟.
语境分析与翻译对等[J]
.湖南科技学院学报,2005,26(12):187-188.
2
冀宁华.
语境与翻译[J]
.中州大学学报,2001,18(3):48-49.
被引量:6
3
陈风华.
口译不宜“任性”——基于语料库的外事翻译等效探索[J]
.语言与翻译,2015(3):64-72.
4
方祝根.
浅谈语境与翻译[J]
.泰州职业技术学院学报,2002,2(1):35-38.
被引量:1
5
周茜.
从语域视角看语义翻译策略在商务英语翻译中的应用[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2018,15(5):122-124.
被引量:1
6
陈谊.
整体把握 译好文学作品风格[J]
.西安外国语学院学报,2003,11(2):71-74.
被引量:4
7
邓中敏.
语境理论观照下翻译的有效度[J]
.智富时代,2015,0(S2):392-392.
同被引文献
14
1
陈宏薇.
符号学与文学翻译研究[J]
.外国文学研究,2003,25(1):11-15.
被引量:41
2
张亚非.
符号结构 文化差异 语际翻译[J]
.中国翻译,1988(1):16-19.
被引量:11
3
张青云,王冬梅.
从社会符号意义观评杨氏《故乡》复译片断[J]
.语文学刊(高等教育版),2005(5):78-81.
被引量:7
4
张亦文.三国志演义中英对照[M].北京:中国友谊出版公司.1985.
5
Luo Guanzhong, Three Kingdoms [M]. Moss Roberts ,trans. Beijing: Foreign Languages Press, 2003.
6
基刚.英汉写作对比研究[M].上海:复旦大学出版社,2001:296.
7
傅晓铃等.英汉互译高级教程[M].广州:中山大学出版社,2005:92.
8
钱钟书;珍妮·凯利;茅国权.围城,2003.
9
金堤.尤利西斯,1997.
10
埃里奇·西格尔;王悦晨;王东风.爱情故事,2007.
引证文献
3
1
陈婵英.
符号学意义视角中的语码转换翻译[J]
.武汉商业服务学院学报,2007,21(4):91-94.
被引量:2
2
王嘉嘉.
社会符号学视角下影响广告翻译质量的因素研究[J]
.辽宁教育行政学院学报,2010,27(6):78-79.
3
张焰明.
《三国演义》的社会符号学翻译法评析——以张亦文和Moss Roberts译本为例[J]
.池州学院学报,2010,24(5):93-97.
被引量:4
二级引证文献
6
1
赵丽.
符号学视角下中国文化典籍英译研究[J]
.现代英语,2021(19):118-120.
2
文军,李培甲.
国内《三国演义》英译研究:评述与建议[J]
.北京第二外国语学院学报,2011,33(8):25-30.
被引量:17
3
刘海鸥.
符号学关照下的语码转换翻译——以《儿子与情人》中译本为例[J]
.运城学院学报,2015,33(1):81-85.
被引量:2
4
陈艳,金仁旻.
《红高粱》英译本人名翻译策略的社会符号学解读[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2016,13(7):145-147.
被引量:5
5
张丽云.
从框架语言角度看语码转换对母语的影响[J]
.海外英语,2011(13):343-345.
6
刘继阳.
浅谈《三国演义》的效果历史价值与真实性[J]
.中学时代(理论版),2014,0(11):206-207.
1
王静.
翻译批评启示下的英语翻译教学[J]
.学园,2011(5):23-24.
被引量:1
2
吕亮球,宁圃玉.
刍论翻译批评[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2012(3):55-56.
被引量:1
3
陈浩东,李莉.
浅谈三种符号学意义在翻译中的运用[J]
.社科纵横,2001,16(3):77-78.
被引量:8
4
黄景全.
试析阐释学及斯坦纳的阐释步骤——以本雅明《译者的任务》中英译本为例[J]
.牡丹江教育学院学报,2015(6):26-27.
被引量:1
5
徐东妮.
论三种符号学意义在翻译中的运用[J]
.环球市场信息导报(理论),2011(2):77-78.
被引量:1
6
隋荣谊,郭黎阳.
论期待视野视角下译者翻译策略的选择——以《茶馆》两英译本为例[J]
.当代外语研究,2013(8):60-64.
被引量:7
7
陈乃新.
刍议翻译学中各流派的发展[J]
.广东经济管理学院学报,2003,18(5):85-89.
8
王蕊.
中国翻译教学中的若干问题探讨[J]
.边疆经济与文化,2011(8):123-124.
被引量:2
9
尹延安.
杨自俭翻译学系统理论探究[J]
.上海翻译,2010(4):26-30.
被引量:2
10
吴涛.
翻译研究未来展望——斯奈尔霍恩比视角[J]
.北方文学(下),2012(7):114-114.
继续教育研究
2006年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部