翻译实战
出处
《德语学习》
2006年第4期44-46,共3页
Wir Lernen Deutsch
-
1林玉山.反义词和反义词词典的收词问题[J].辞书研究,1988(3):10-18. 被引量:3
-
2倪培森.“人不为己,天诛地灭”的本义[J].文史杂志,2015(2):70-70. 被引量:1
-
3阎泽川.“一亩三分地”的由来[J].知识窗(教师版),2008(2):29-29.
-
4许果,梅林.中西方文化差异在英语词汇中的表现[J].涪陵师范学院学报,2002,18(3):63-65. 被引量:6
-
5李栋臣.注意“尤其”的前后[J].咬文嚼字,1998(1):12-13.
-
6宁源声.病态语组:“报刊杂志”[J].应用写作,2000(9):41-41.
-
7阎德胜.从概念的运用看翻译活动与思维活动的必然联系[J].中国科技翻译,1989,2(2):1-6. 被引量:4
-
8杜天木.“属概念”与“种概念”[J].辞书研究,1982(4):181-183. 被引量:2
-
9许德楠.说单音词与语素在构形上的同一性[J].语言教学与研究,1981(4):19-27. 被引量:6
-
10张永言.不要混淆“属”和“种”两个概念[J].中国语文,1961(4):6-6.
;