期刊文献+

从语篇翻译过程看译者的角色定位 被引量:2

On the Roles of a Translator through the Process of Discourse Translation
下载PDF
导出
摘要 从语篇翻译角度来看,翻译过程是译者在宏观翻译情境和微观语言层面等客观条件制约下的主观抉择,译者首先是一个交际者和决策者,然后是一个阐释者和创新者。语篇翻译将传统语言学视角和现代文化视角有机地结合起来,提供了一个更全面系统地考察译者主体性的视角。 From the perspective of discourse translation, the process of translation is actually the translator' s subjective choice based on the macro translation context and the micro language level. A translator is first of all a communicator and decision maker, then an interpreter and innovator. Discourse translation manages to combine organically the traditional linguistic perspective with the modem cultural perspective, offering a more complete and systematic new perspective to observe the main body feature of the translator.
作者 陈月红
出处 《湘南学院学报》 2006年第4期48-51,55,共5页 Journal of Xiangnan University
关键词 语篇翻译 翻译情境 译者 主观能动性 discourse translation translation context translator subjective activity
  • 相关文献

参考文献12

共引文献2363

同被引文献28

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部