期刊文献+

云南历史名人传略英译中几个值得商榷的问题

Discussion about Some Biographical Mistranslations of Historical Figures in Yunnan
下载PDF
导出
摘要 本文详细分析了清末经济特科状元袁嘉谷、《史记》记载之庄、元代云南行省平章政事赛典赤和近代云南政要龙云等四位历史名人传略的汉英翻译中几个值得商榷的问题,并从翻译工作者的角度出发,对如何减少或杜绝类似误译提出建议,为规范云南翻译市场,提高翻译教学质量提供参考。 This paper analyzes in detail some representative errors in translating the biographies of four historical figures in Yunnan, namely Yuan Jiagu, Zhuang Qiao, Sayyid Ajall Sham Suddin and Long Yun. And then it, from the standpoint of translators, puts forward some suggestions on how to avoid such mistranslations in the future so as to standardize the translation market and improve the quality of translation education in Yunnan.
作者 贺芸 庄成余
出处 《红河学院学报》 2006年第4期29-32,共4页 Journal of Honghe University
关键词 名人传略 汉英翻译 误译 译者 biography of Yunan historical figures Chinese - English translation mistranslation translator
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部