期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
有关外国人名的几个问题
下载PDF
职称材料
导出
摘要
一、为什么同一人物的名字有不同写法?按照国际惯例.翻译外国人名一般采用音译法。这是因为人名的本意往往难以考查,有些虽然可以推究本意.但意译的结果反而不像人名,如雨果《巴黎圣母院》中的加西莫多,如果意译的话.就是“复活节后第一个星期日”。由于汉语中存在大量的同音字.所以音译后同一个名字经常有不同的写法,如高尔基《母亲》中的主人公,有的译为“尼洛夫娜”,有的译为“尼落夫娜”。
作者
何学港
机构地区
浙江绍兴稽山中学
出处
《语文知识》
2006年第9期21-22,共2页
关键词
外国人名
《巴黎圣母院》
国际惯例
《母亲》
音译法
复活节
同音字
主人公
高尔基
写法
分类号
G634.3 [文化科学—教育学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
赵新民.
名联趣闻[J]
.新语文学习(教师),2012(1):25-25.
2
罗水荣,许翔.
历史教科书应规范使用外国人名和地名[J]
.教学与管理(中学版),2016(9):68-70.
被引量:1
3
费建江.
飘[J]
.现代苏州,2013(27):109-109.
4
李司亭.
人名联趣读[J]
.语文天地(初中版),2010(1):32-32.
5
徐青.
谈谈翻译外国人名地名的转写法[J]
.语文建设,1965(12):13-15.
6
张叶岭.
以积累为写作增色[J]
.学周刊(上旬),2015(10):175-175.
7
杨凯丽.
书海飘香[J]
.希望月报(下),2005,0(22):20-20.
8
周昆.
对教材语言表述的三处质疑[J]
.中学历史教学研究,2009,0(Z1):96-96.
9
黄德新.
音译法的使用与误区[J]
.山东外语教学,1996,17(2):39-41.
被引量:28
10
梁志大.
对译音用字的意见[J]
.语文建设,1965(1).
语文知识
2006年 第9期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部