摘要
告示语作为公开对公众的告示,具有提示、指示和警告等作用,与语言的社会人际功能密切相关。根据系统功能语法,人际功能体现话语基调,影响语气和情态的选择。本文从韩理德的人际功能纯理论入手,通过分析告示语的特点和规范,以及语气和情态对告示语的影响,提出翻译告示语须考虑情景语境中人际功能的意义对等。
From the theory of Holliday's personal communicative function ans analysis of the features and norms of notice English,together with the influence of voice and case, this paper points out that priority must be given to semantic equivalence in translation of notice English under situational context.
出处
《十堰职业技术学院学报》
2006年第4期75-77,共3页
Journal of Shiyan Technical Institute
关键词
告示语
人际功能
语用翻译
情态和语气
notice English
personal communicative function
semantic translation, voice and case