摘要
请看高语第三册中的三个句子:
①可堪回首,佛狸祠下,一片神鸦社鼓。(《京口北固亭怀古》)
②多情自古伤离别,更哪堪冷落清秋节。(《雨霖铃》)
③小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。(《虞美人》)
这三个句子中的“可堪”、“哪堪”、“不堪”,从表面上看,“可堪”是“可以能够”;“哪堪”是“哪里能够”,亦即“不能够”;“不堪”就是“不能够”。“可堪”是表示肯定的词语,“哪堪”是表示疑问的词语,“不堪”是表示否定的词语。“哪堪”与“不堪”同义,“可堪”与“哪堪”、“不堪”反义。如果这样理解就错了。在这里,“可堪”要进行反训,即从反面理解,它与“哪堪”、“不堪”是同义词,它是以肯定的语气表示否定的意思,“可堪回首”,就是“不堪回首”。在教材中,需要反训理解的,还有其他一些例子,如“此情可待成追忆,只是当时已惘然”(《锦瑟》),“可待”是“岂待”,就是“不待”。
出处
《语文教学之友》
2006年第9期37-37,共1页
Friends Of Chinese Language Teaching