期刊文献+

论商务口译中的跨文化意识 被引量:2

Cross-cultural Consciousness in Business Interpretation
下载PDF
导出
摘要 本文分析了商务口译中跨文化意识的重要性及其表现,说明培养跨文化意识是当务之急。着重强调了在利用显性手段的同时重视对口译者跨文化意识隐性的培养,使口译者在具备训练有素的语言驾驭水平同时,充分调动跨文化意识,参与交际,有效地推动国际商务活动的开展。 This article discusses the importance of cross - culture consciousness and its features in the business interpretation. It emphasizes that the interpreter can make use of implicit as well as explicit way to cultivate and construct his cross - cultural consciousness in order to give a full play in the business activity, which is helpful to build harmonious communicative and develop the successful business.
作者 石倩
出处 《宜宾学院学报》 2006年第8期100-102,共3页 Journal of Yibin University
关键词 商务口译 跨文化意识 显性和隐性 Business Interpretation Cross - cultural Consciousness atmosphere
  • 相关文献

参考文献6

  • 1[1]The New Encyclopedia Britannica,volumn V,p.197,Encyclopedia Britannica Inc.William Benton,Publisher,1943-1973.
  • 2[2]爱德华·萨丕尔,陆卓元译.语言论--言语研究导论[M].北京:商务印书馆,1985.
  • 3[3]Kondo,Masaomi 'What Conference Interpreters Should Not Be Expected to Do',The Interpreters' Newsletter 3,1990.
  • 4[4]David Katan,Translating Culture:An Introduction for Translators,Interpreters and Mediators[M].上海:上海外语教育出版社,2004.
  • 5赵军峰.商务英语口译[M].北京:高等教育出版社,2003..
  • 6[6]David Katan,p.17.

共引文献5

同被引文献2

引证文献2

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部