摘要
上面这篇英文摘要的作者将这部分内容分为数段,将各段用数字编号,显得段落分明,但实际上国外医学期刊英文论文摘要中这样标号分段的情况很少见,也没有必要。这段表示结果的文字中存在的主要问题有以下几点:(1)组的名称:将病例组称为case group,欠妥,一般称为patient group。但句首的数字都用了英文数词而没有用阿拉伯数字,是很正确的。(2)从③到④的这段文字中,罗列了许多数字(百分数),而这些数字本身并不说明什么特别的问题,而且还说是“没有差异”,既然如此,列出这些数字没有太大的意义,不如用文字说明一下更清楚,后面附上P〉0.05就可以了。
④ Of 50 patients in the case group whose viral DNA and IgM antibody were tested, 10 were positive for both viral DNA and IgM antibody, while another 7 were only positive for viral DNA and 1 for specific IgM antibody, and 32 were negative for both viral DNA and IgM antibody. Crude agreement between the detecting results of viral DNA and IgM antibody was 84. 0%, and consistency of them was significant (P 〈 0. 01 ). Seventeen (34. 0% ) were positive for viral DNA, and 11 (22.0%) for IgM antibody. There was no difference between the positive rates of viral DNA and IgM antibody ( P 〉 0. 05 ). "
出处
《中华儿科杂志》
CAS
CSCD
北大核心
2006年第9期719-719,共1页
Chinese Journal of Pediatrics