期刊文献+

葡萄牙文学在中国的译介 被引量:1

A Brief Introduction to the Chinese Translation of Portuguese Literature
下载PDF
导出
摘要 本文介绍并回顾了我国对葡萄牙文学的译介。以中国社会科学院外国文学研究所为代表的科研机构及出版社为推动我国葡萄牙文学的译介作出重要贡献。随着葡萄牙作家若泽·萨拉马戈问鼎1998年度的诺贝尔文学奖,世界的目光更加关注这个疆域并不辽阔,但文化底蕴丰厚,人才辈出的欧洲国度。在文化全球共享的大潮中,改革开放的中国将迎来更多更好的葡语译作。 This essay gives a brief introduction to the Chinese translation of Portuguese literature. In the 90's this course entered a peerless blooming with institutes and presses like the Foreign Literary Institute of Chinese Academy of Social Sciences contributing a lot to it. With its first native Nobel Prize Winner, Portugal has caught the world's attention, more and more appealing to the rest of the world. Under the circumstances of “Cultural Globalization”, the new century is bound to see another blooming of Chinese translation of Portuguese literature.
作者 李峤
出处 《安徽农业大学学报(社会科学版)》 2006年第4期113-116,共4页 Journal of Anhui Agricultural University:SOC.SCI.
关键词 葡萄牙文学 葡萄牙作家 译介 文化全球共享 Portuguese literature Portuguese writers chinese translation cultural globalization
  • 相关文献

参考文献2

  • 1[1]百科全书总编辑委员会.中国大百科全书:外国文学[M].北京:中国大百科全书出版社,1982.
  • 2孙成敖,范维信.葡萄牙作家若泽·萨拉马戈专辑[J].世界文学,1996,(4).

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部