期刊文献+

一片“冰心”在亚非——从阐释学谈冰心与翻译 被引量:9

A Commitement to Asia and Africa On Bing Xin and Her Translation
下载PDF
导出
摘要 现代阐释学对译者主体性研究有很大借鉴意义。冰心在理解和阐释过程中,其先结构和视域融合,直接影响了冰心作为译者“厚亚非薄欧美”的翻译选材宗旨;以及进入文坛30年,方在译界显才贤的翻译特点。在文化过滤方面,冰心既尊重原语文化又重视译语文化,寻求归化和异化平衡的翻译原则,从而进一步认识翻译是冰心文学创作的补充和延续。 This paper employs the three theories of hermeneutics--preconstruction, fusion of horizons and cultural filtering to provide new perspectives with which to reconsider the relationship between Bing Xin and her translation. It holds that her translation is an organic part of her writings.
作者 程香 张德让
出处 《四川外语学院学报》 北大核心 2006年第5期132-135,139,共5页 Journal of Sichuan International Studies University
关键词 冰心 先结构 视域融合 文化过滤 Bing Xin Preconstmction fusion of horizons cultural filtering
  • 相关文献

参考文献14

二级参考文献34

共引文献1749

同被引文献69

引证文献9

二级引证文献13

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部