期刊文献+

中英隐喻认知异同及文化根源 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 当今的认知观认为隐喻不是违反语言常规的语言现象,它是通过某一领域的经验来谈论另一领域经验的认知过程,在认知体系的支配下,日常语言中的隐喻无处不在。隐喻的认知基于人们日常生活中的体验,人类有一些基本的生活体验是相同的,在英汉语中有许多隐喻具有相似性。同时由于受制于文化的体验和思维不完全相同,在英汉两种文化中,隐喻又具有相异性。
作者 吕岩
出处 《内蒙古社会科学》 CSSCI 北大核心 2006年第5期142-144,共3页 Inner Mongolia Social Sciences
  • 相关文献

参考文献6

  • 1Lakoff Georg,Mark Johnson.Metaphors WeLive by[M].Chicago:The University of Chicago Press,1980.
  • 2高远,李福印.乔治·莱考夫认知语言学十讲[M].北京:北京航空航天大学外国语言研究所,2004.
  • 3Gibbs.Taking Metaphor Out of Our Heads and Putting into the Cultural World[A].Metaphorin Cognitive Linguistics[C].Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins Publishing Company,1999.
  • 4林同奇.格尔茨的“深度描绘”与文化观[J].中国社会科学,1989(2):159-180. 被引量:32
  • 5尧文群.中英认知差异与英语隐喻汉译[J].华东交通大学学报,2005,22(6):135-137. 被引量:5
  • 6Mark Johnson.The Body in the Mind:The Bodily Basis of Meaning,Imagination andReason.[M].Chicago:University of Chicago Press.1987.

二级参考文献21

  • 1Newmark, P. A. Textbook of Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
  • 2Newmark, P. A. Approaches to Translation. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
  • 3Richards, I. A. The philosophy of rhetoric, New York: Oxford University Press, 1936.
  • 4Lakoff, G & Johnson M. Metaphors we live by, Chicago: University of Chicago Press, 1980.
  • 5Geertz;Clifford.The Interpretation of Cultures,1973.
  • 6GeertzCliffordAgricultural Involution.
  • 7Ibid.
  • 8Clifford Geertz.The Interpretation of Cultures,1973.
  • 9GeertzCThe interpretation ofcultures.
  • 10Keesing,Roger M.Theories of CultureAnnual Review of Annthropopology,1974.

共引文献35

同被引文献7

引证文献2

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部