摘要
本文在强调文学文本和非文学文本区分的基础上,运用通行的现代汉语规范,对汉英翻译活动中实际运作的非文学文本进行审视,提出了原文缺陷认证的基本原则,并对原文缺陷的处理以及原文缺陷对于翻译学的建构意义进行了初步探索。
Proceeding from the discrimination of literary and non-literary discourses, this paper makes a tentative study of textual flaws in non-literary Chinese writing in terms of the modern Chinese norm. It then puts forward some suggestions on the identification and handling of textual flaws in translation, and explores its significance to translation theories.
出处
《浙江师范大学学报(社会科学版)》
2006年第5期109-112,共4页
Journal of Zhejiang Normal University(Social Sciences)
关键词
原文缺陷
非文学文本
文学文本
忠实
Textual Flaws
Non-literary Discourse
Literary Discourse
Fidelity