期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
翻译:增强文化的包容性——从对话理论的角度探讨翻译与意识形态之关系
下载PDF
职称材料
导出
摘要
翻译研究从文本到文化的转向为译学提供了一个新视角,深化和拓宽了译学的领域。在承认意识形态操控力的同时,我们不能把它的影响绝对化,而抹煞翻译的创造性和超前性。通过“主奴”关系和“我-你”关系两种文化对话模式的对比可以看出,包容并蓄的文化态度更利于文化发展。要促使本土文化从包容和吸收中求得进步,翻译的“关系本体”地位应得到充分的承认。
作者
陈大维
叶婷
机构地区
华南师大
出处
《焦作大学学报》
2006年第4期45-45,56,共2页
Journal of Jiaozuo University
关键词
翻译
社会文化
关系本体
包容性
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
14
参考文献
5
共引文献
612
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
5
1
蒋骁华.
意识形态对翻译的影响:阐发与新思考[J]
.中国翻译,2003,24(5):24-29.
被引量:244
2
吕俊.
翻译研究:从文本理论到权力话语[J]
.四川外语学院学报,2002,18(1):106-109.
被引量:93
3
王东风.
翻译文学的文化地位与译者的文化态度[J]
.中国翻译,2000(4):2-8.
被引量:242
4
孙向晨.
马丁·布伯的“关系本体论”[J]
.复旦学报(社会科学版),1998,40(4):91-97.
被引量:44
5
金元浦.
对话与交流:当代美学的重要课题[J]
.社会科学辑刊,1994(6):110-116.
被引量:2
二级参考文献
14
1
王祥兵.
论《时代》周刊中国报道文章对汉语文化词语的翻译[J]
.上海科技翻译,2002(2):19-22.
被引量:53
2
杨柳.
论原作之隐形[J]
.中国翻译,2001,22(2):47-51.
被引量:50
3
吕俊.
翻译研究:从文本理论到权力话语[J]
.四川外语学院学报,2002,18(1):106-109.
被引量:93
4
张曼.
时代文学语境与穆旦译介择取的特点[J]
.中国比较文学,2001(4):49-58.
被引量:14
5
米歇尔·福柯.知识考古学[M].北京:三联书店,1998.175.
6
路易丝·麦克尼.福柯[M].哈尔滨:黑龙江人民出版社,1999..
7
弗兰克·林特利查.福柯的遗产:一种新历史主义?[A].张京媛.新历史主义与文学批评[C].北京:北京大学出版社.1993.
8
Heylen,R.Translation,P oetics,&theStage:SixFrenchHamlet s[]..1993
9
Gentzler,E.ContemporaryTranslationTheorie s[]..1993
10
许钧.
怎一个“信”字了得——需要解释的翻译现象[J]
.译林,1997,0(1):213-215.
被引量:16
共引文献
612
1
田林楠.
从“我—你关系”到“我—它连接”:社交媒体与亲密关系的转变[J]
.中国网络传播研究,2021(2):187-203.
被引量:9
2
刘静.
译者主体性在译文中的体现——以《鹿鼎记》英译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(3):3-4.
3
臧学运,申元洁.
跨文化改写视角下史诗《格萨尔》王国振英译本探赜[J]
.民族翻译,2021(2):44-53.
被引量:2
4
田润润.
中国当代少数民族文学“走出去”的译介特点及启示——以藏族文学的日本译介为例[J]
.民族学论丛,2023(3):97-104.
5
步婧.
话语分析视角下的译学研究新路径——评《口笔译的话语分析研究新进展》[J]
.翻译界,2022(1):148-156.
6
姚健.
法律语境下正义感的含义——基于相互性的解释[J]
.北大法律评论,2020,21(1):175-204.
7
卢志君.
文学作品名翻译中文化信息的传递[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2007,24(1):115-117.
被引量:1
8
彭荷芬.
翻译中的意义与阐释[J]
.浙江科技学院学报,2001,13(2):50-54.
9
陈洪萍.
翻译活动、选题、策略在社会历史文化语境中的再思考[J]
.无锡商业职业技术学院学报,2008,8(1):93-94.
10
金其斌.
欲挽横流应有术——先从性理觅高深——论意识形态对潘光旦翻译《性心理学》的影响[J]
.北京第二外国语学院学报,2006,28(8):5-9.
被引量:2
1
孙雪瑛.
文学翻译——从独白到对话——伽达默尔哲学诠释学对翻译研究的启示[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2002(6):91-92.
2
刘卫东,何恩.
语际翻译中文化转换的基本模式[J]
.天水师范学院学报,2005,25(3):88-91.
被引量:2
3
夏宏钟,李航,蒋华.
A CRITIQUE OF FOCUS ON FORM THROUGH COLLABORATIVE DIALOGUE:EXPLORING TASK EFFECTS[J]
.Chinese Journal of Applied Linguistics,2007,30(4):118-127.
4
程小霞.
基于培养学生学习兴趣的小学英语教学新模式探索[J]
.英语广场(学术研究),2013(4):130-130.
被引量:9
5
张文英,黄成.
Study on the subjectivity of translator from the aspect of translational norms[J]
.Sino-US English Teaching,2009,6(4):36-39.
6
邹君.
从对话理论分析电影《黑衣人3》的字幕翻译[J]
.海外英语,2014(4X):147-148.
7
丁佐林.
漫话标点[J]
.语文世界(上旬刊),2001(10):46-46.
8
张凤娟.
文化全球化与跨文化交际翻译研究[J]
.苏州大学学报(哲学社会科学版),2002,18(4):88-90.
被引量:3
9
邱国红.
CET-6听力理解应试指南——长对话和复合式听写技巧点拨[J]
.英语沙龙(高中),2008,0(7):14-16.
10
袁小岚.
Johnson的二语习得对话模式及其对大学英语教学的启示[J]
.乐山师范学院学报,2012,27(12):120-122.
焦作大学学报
2006年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部