期刊文献+

论《红楼梦》英译本中比喻句的翻译——杨宪益、戴乃迭夫妇英译《红楼梦》译例分析 被引量:2

On the Translation of Simile and Metaphor Sentences in the Version of"Dream of the Red Chamber" ——Examples in Yang Xian-yi and Dai Nai-die's Version of"Dream of the Red Chamber"
下载PDF
导出
摘要 该文主要节选了杨宪益、戴乃迭夫妇《红楼梦》英译本中一些精彩的明喻和暗喻句的翻译,并分析了其翻译的技巧和特色。 This text mainly selects some excellent simile and metaphor sentences in the couple Yang Xian-yi and Dai Nai-die's version of "Dream of the Red Chamber", and analyses the translating skills and characteristics.
作者 陈冰玲
出处 《韩山师范学院学报》 2006年第4期28-32,共5页 Journal of Hanshan Normal University
关键词 翻译 《红楼梦》 明喻 暗喻 translation Dream of the Red Chamber simile metaphor
  • 相关文献

同被引文献17

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部