摘要
本文针对已具有扎实的语言基本功、信息处理能力、英汉口译能力的人员却不能取得连好的口译效果现象,提出了在实际的口译工作中,语用失误是影响口译效果的一个因素,可以通过提高交际语言知识、强化语言文化差异训练、增加委婉语气的使用,避免语用失误,以提高英语口译的效果。
This thesis raises that pragmatic failure is an important factor that affects the results of English interpretation. We can avoid pragmatic failures and improve the interpretation ability by enlarging the knowledge of communicative language, doing more language exercises of cultural differences and using more euphemism to avoid pragnatic failures.
出处
《和田师范专科学校学报》
2006年第5期152-153,共2页
Journal of Hotan Normal College
关键词
语用失误
口译效果
文化差异
英语
pragmatic failure: the results of English interpretation: cultural difference