期刊文献+

中韩语言交际中的谚语例证分析

Comparative Study,by Sample Illustrations,of Chinese Proverbs and Korean Proverbs Used in Language Communication
下载PDF
导出
摘要 中韩语言交际中的谚语例证分析例证可以分为三类:同形同义的原因,一是相同的文化心理背景,二是相似的思维习惯和生活方式;同形异义的原因,一是谚语传播的讹变,二是对待相同事物的不同理解,三是相同形态的偶然性;异形同义的原因是表达概念的语言形式不同。 The sample analysis of the Chinese proverbs and Korean proverbs used in the language com- munication can be cited out: Firstly, classified into three categories: they have the same cultural and The synonymical monographs, psychological background, and for which two reasons can be secondly, the similar thinking habit and the way of living; Antonymical monographs, for which three reasons exist: Firstly, groundless rumor appearing in disseminating the proverbs, secondly, different understanding of the same matters, thirdly, accidentally to be the monographs; Heteronyms, the reason for them is that the different language forms are used to express the same conception.
作者 仝宇飞
出处 《洛阳大学学报》 2006年第3期54-56,共3页 Journal of Luoyang University
关键词 文化语言学 指称意义 文化伴随意义 谚语的文化语义 cultural linguistics alleged significance cultural associated meaning proverb cultural meaning
  • 相关文献

参考文献4

  • 1利奇.语义学[M].上海:上海外语教育出版社,1987..
  • 2罗常培.语言与文化[M].北京:语文出版社,1996.
  • 3施宝义李云飞的《通用谚语词典》(2000).
  • 4Weon yeong seop(韩)的《韩语谚语大辞典》(1999).

共引文献57

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部