摘要
在翻译活动中,我们经常遇到不可译现象。而语言和文化的差异正是这种现象产生的原因。本文从语言———即语音、词汇和句法的差异以及文化差异———即词汇缺项、文化空缺等方面分析了汉西互译中不可译现象产生的原因。
We often meet untranslatable factors in the practice of translation. The difference of languages and cultures is thought the mason of this phenomenon. In this article, we' ll analyze the untranslatable mason between Chinese and Spanish from the points of phonetics, lexics, syntax, lexics vacancy and culture vacancy.
出处
《北京第二外国语学院学报》
2006年第4期28-30,20,共4页
Journal of Beijing International Studies University
关键词
不可译因素
文化差异
词汇缺项
文化空缺
西班牙语
untranslatable factors
difference cultural
lexics vacancy
culture vacancy
Spanish