期刊文献+

英汉语义的不对应关系及其文化差异 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 由于价值观和民族心理的不同,政治制度、风俗文化和生活习惯的差异,以及语言本身的特异性,英汉两种语言在词汇的语义对应上存在着很大差异。英汉语义的不对应关系可以分为部分不对应和完全不对应两种,对英汉语义的不对应关系研究,有助于我们更好地了解不同民族文化的独特之处。
作者 杨欣欣
出处 《中州学刊》 CSSCI 北大核心 2006年第5期297-298,共2页 Academic Journal of Zhongzhou
  • 相关文献

参考文献5

  • 1Lotman,J.Uspensky,B.On the Semiotic Mechanism of Culture[C].New Literary History,1978.
  • 2Bassnett,S.Translation Studies[M].London:Routledge.1980.
  • 3林纪诚等.语言与文化综论[A].王福祥等.文化与语言[C].北京:外语教学语与研究出版社,1994.
  • 4刘超先.中西称谓差异及其文化内涵[J].英汉语比较研究[C].长沙:湖南科技出版社,1994.
  • 5邱述德.英汉词语意义的非完全对应关系[J].外语教学与研究,1989,21(1):40-47. 被引量:36

共引文献35

同被引文献9

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部