摘要
晚清美国新教传教士似乎已经淡出中国译史学者的视线,他们在澳粤传教萌芽期的翻译活动更成了被人遗忘的角落。事实上,晚清美国传教士在澳粤的西学翻译是他们在华百年西学翻译史的重要组成部分,他们的翻译具有相当的异域特色,并在客观上产生了一定的时代意义,值得我们后人探究。
The American missionaries in China in the late Qing Dynasty write down a colorful chapter after another in the history of Chinese translation. However, when the Western learning translation at their height in China leaves further and further away from the modern translation, seems fade out from the sight of researchers in the history of Chinese translation, and is taken delight in talking about, the translating activities they conducted in their early missionizing period has more become a corner forgotten by people. In fact, the Western learning translation the American did in the late Qing Dynasty is an important part of the history of their century' s translation in China. They make a relatively great achievement in the Western learning translation, which is characterized with foreign features and certain significance of the times, and worth researching.
出处
《韶关学院学报》
2006年第8期82-86,共5页
Journal of Shaoguan University
关键词
晚清
美国传教士
澳门
广东
西学翻译
the late Qing Dynasty
the American missionaries
Macao
Guangdong
the Western learning trans- lation