期刊文献+

英汉文学互译中互文符号的处理 被引量:1

Approaches to Intertextual Signals in E-C/C-E Literary Translation
下载PDF
导出
摘要 互文符号能突出表现语言符号的互文特征,探讨了英汉文学互译中处理互文符号的程序,按其重要性依次为:保留符号地位、保留意向性、保留表面意义、保留语言形式。继而分析探讨了有效处理互文符号的几种方法:对应、调整、直译加增益、直译加注、概略化、释义等。 This thesis explores into the procedures for treating intertextual signals, which typically present the intertextual aspect of language signs, asserting the four procedures in order of the importance. Then it suggests several applicable methods with examples for adequate treatment of intertextual signals.
作者 汤水辉
出处 《怀化学院学报》 2006年第6期126-128,共3页 Journal of Huaihua University
关键词 互文符号 翻译程序 翻译方法 文学互译 英语 汉语 文学翻译 intertextual signal translating procedure translating method
  • 相关文献

同被引文献11

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部