摘要
口译作为即席性很强的言语交际活动,要求译员具备较高的综合素质,因此口译教学在传授口译理论、知识、技巧的同时,更重要的是提高学生的学习热情、培养学生的学习能力,如较强的心理承受能力、出色的记忆能力、表达能力和交际能力、综合性语言(母语和外语)操作能力、拥有广博知识的能力和严格遵守职业操守的能力等。因此口译教学不但对巩固学生的外语水平起到特殊的作用,还可对提高大学生的综合素质推进素质教育起到促动作用。
Oral Interpretation, as a simultaneous activity of verbal communication, requires an interpreter to possess a high overall quality. Therefore, in addition to imparting interpretation theories and skills to students in interpretation teaching, it is more important to arouse students' enthusiasm and cultivate their learning competence, i.e. psychological endurance, distinctive memory and communicative competence, the ability to command languages (mother language and foreign language), and the ability to abide by professional ethics and acquire encyclopaedic knowledge. Based on the aforementioned discussion, it is argued that not only can oral interpretation teaching consolidate what students have learned, but also improve their overall quality and push the process of quality education.
出处
《大连大学学报》
2006年第5期104-106,共3页
Journal of Dalian University
关键词
英语
口译教学
学习能力
English
oral interpretation teaching
learning competence