期刊文献+

主位理论、主位推进模式与翻译 被引量:2

Theme,Patterns of the Progressing of the Themes,and Translation
下载PDF
导出
摘要 借助功能语言学主位和主位推进模式有关理论来分析语篇的衔接、信息分布、连贯、语篇发展以及译者如何利用这些分析结果充分解读翻译源文,在以语篇为翻译单位时,采取何种相应的翻译对策,生成在功能和效果上与之相当的目的语语篇。 By employing theories of functional grammar-the theme, the rheme and the progressing of the themes, this paper aims to analyze a text from the perspectives of the cohesion, information distribution, coherent, and the developing of the texts and to find out how a translator makes use of this processing to help him interpret the source texts. At the same time, what ways or skills the translator will turn to so as to produce a target text with equivalent functions and effects with the source text when he treats the text as a unit of translation.
作者 李垂佳
出处 《怀化学院学报》 2006年第4期133-135,共3页 Journal of Huaihua University
关键词 主位 述位 主位推进模式 信息分布 语篇 翻译 theme rheme translation patterns of the progressing of the themes information distribution text
  • 相关文献

同被引文献8

引证文献2

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部