摘要
文章通过对林语堂“半半”人生哲学的分析,指出林氏翻译思想也受这一人文主义哲学思想深刻地影响,其翻译实践中体现的“和谐”“近似”“多元互补”的翻译观、“有容乃大”的宏伟气魄及其“后现代”翻译思想,在翻译学蓬勃发展的今天仍然有不可忽视的借鉴作用。
Having probed into the Half-and-Half doctrine advocated by LinYutang, the author points out that Lin's translating had been greatly influenced by this philosophy, concluding that currently such notions as "harmony", "closeness", "multi-complementariness", "magnanimity" and "post-modernism" practiced by him are vital to the development of translation studies at present.
出处
《重庆三峡学院学报》
2006年第4期38-41,共4页
Journal of Chongqing Three Gorges University
关键词
林语堂
“半半”哲学
翻译理论
Lin Yutang
the Half-and-Half doctrine
translation theory