摘要
在中国古代诗歌重译中,词语差异在译入语的诗句中特征显著。本文分析词语差异产生的原因以及词语差异所给予读者的美感效应。
In the retranslation of classic Chinese poetry, verse words in target-text appear remarkably different. This study analyses the reason why the word difference is in existence, and it produces aesthetic effect to intended audience.
出处
《西昌学院学报(社会科学版)》
2005年第4期1-3,共3页
Journal of Xichang University:Social Science Edition
关键词
重译
词语差异
不同意象
审美感受
Retranslation
Word Difference
Different Images
Aesthetic Experience