期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从译者角度谈广告翻译中的创造性叛逆
被引量:
6
下载PDF
职称材料
导出
摘要
译者在翻译过程中,一方面担任源语广告的读者;另一方面又担任目的语广告的创造者。双重身份的译者在翻译过程中由于受到语言功底、价值观、翻译观等主观因素的影响,同时又受到源语文化和目的语文化差异以及目的语国家或地区商品广告法、商标法等的制约,从而引发创造性叛逆。对于广告翻译而言,这种创造性叛逆是以实现广告翻译的预期目的为前提的。
作者
杨为
机构地区
吉首大学外国语学院
出处
《湖北社会科学》
2006年第8期108-110,共3页
Hubei Social Sciences
关键词
译者角度
广告翻译
创造性叛逆
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
7
参考文献
2
共引文献
244
同被引文献
33
引证文献
6
二级引证文献
13
参考文献
2
1
胡庚申.
从“译者主体”到“译者中心”[J]
.中国翻译,2004,25(3):10-16.
被引量:245
2
王东风.评Nida的读者同等反应论[A].英汉语比较与翻译[C].上海:上海外语教育出版社,2002.
二级参考文献
7
1
许钧.
“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J]
.中国翻译,2003,24(1):8-13.
被引量:777
2
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1444
3
孙会军,赵小江.
翻译过程中原作者—译者—译文读者的三元关系[J]
.中国翻译,1998(2):34-36.
被引量:20
4
柯飞.
译史研究,以人为本——谈皮姆《翻译史研究方法》[J]
.中国翻译,2002,23(3):31-32.
被引量:37
5
谭载喜.
语篇与翻译:论三大关系[J]
.外语与外语教学,2002(7):3-10.
被引量:74
6
杨自俭.
我国译学建设的形势与任务[J]
.中国翻译,2002,23(1):4-10.
被引量:92
7
吕俊.
结构·解构·建构——我国翻译研究的回顾与展望[J]
.中国翻译,2001,23(6):8-11.
被引量:98
共引文献
244
1
高宁,田传茂,单存超.
伟利《国殇》重译的生态翻译学解读[J]
.译苑新谭,2021,2(2):124-131.
2
李小歌.
《民国日报·觉悟》的诗歌翻译[J]
.现代中国文化与文学,2022(1):285-299.
3
鲁雅萍.
接受美学视角下译者主体性在斯奈德寒山诗译本中的体现[J]
.现代英语,2020(22):61-63.
4
席红英.
生态翻译视域下《葬花吟》的蒙译研究——以《新译红楼梦》为例[J]
.民族翻译,2021(2):27-35.
5
弓玉.
生态翻译理论视阈下的“译者中心论”——基于《如梦令·昨夜雨疏风骤》三个英译本[J]
.汉字文化,2020(6):123-124.
6
赵慧慧.
文学翻译研究可视化分析[J]
.海外英语,2020(3):143-146.
7
郭丽,张慧琴.
从英汉语言的对比谈译者主体性[J]
.科技信息,2009(1):417-418.
被引量:2
8
翟红梅,张德让.
翻译适应选择论与林语堂英译《浮生六记》[J]
.外语学刊,2009(2):112-114.
被引量:30
9
张宁.
从译者的“创造性叛逆”看译者的主体性[J]
.牡丹江教育学院学报,2007(6):53-54.
10
黄力薇.
浅析“译者中心”的翻译观[J]
.南昌教育学院学报,2012,27(2):147-148.
同被引文献
33
1
许钧.
“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J]
.中国翻译,2003,24(1):8-13.
被引量:777
2
王宏.
“合意”还需“合宜”——从文体角度谈翻译[J]
.中国翻译,2003,24(1):38-41.
被引量:27
3
黎凡.
谈广告翻译的变通[J]
.中国翻译,1992(2):29-31.
被引量:17
4
林克难.
汉英翻译多“蛇足”[J]
.上海科技翻译,2000(1):57-58.
被引量:9
5
权循莲.
从跨文化交际的角度看广告语的翻译[J]
.安徽理工大学学报(社会科学版),2005,7(2):52-55.
被引量:13
6
高莎.
文学翻译中译者的创造性叛逆及其限度[J]
.北京印刷学院学报,2006,14(2):64-67.
被引量:3
7
曹明伦.
广告语言的基本特点及其翻译[J]
.中国翻译,2006,27(6):87-89.
被引量:17
8
丁小洹.
从Mall的译法看商标翻译的陌生化倾向[J]
.科技信息,2007(8):116-116.
被引量:2
9
陈东成.
从接受美学看广告复译[J]
.湖南大学学报(社会科学版),2007,21(2):114-118.
被引量:7
10
李瑛.
奈达的“等效论”与广告翻译的原则[J]
.民族论坛,2007(6):48-49.
被引量:3
引证文献
6
1
梁乐园.
从功能翻译理论视角看广告翻译中的创造性叛逆[J]
.怀化学院学报,2007,26(10):104-106.
被引量:5
2
李庆.
产品广告翻译研究综述[J]
.杨凌职业技术学院学报,2012,11(1):39-41.
3
段胜峰.
接受美学观照下的广告复译[J]
.中国科技翻译,2012,25(4):29-31.
被引量:4
4
王俊超,梁昊文.
论创意广告之创造性翻译[J]
.东方翻译,2018(2):11-18.
被引量:4
5
汪田田.
从译者角度论诗歌翻译中的创造性叛逆[J]
.海外英语,2012(5X):166-168.
6
胡际斌.
商业广告翻译背后的创造性改写探析[J]
.海外英语,2016(11):129-130.
二级引证文献
13
1
张娜娜.
浅析英语文本翻译策略[J]
.湖北函授大学学报,2009,22(3):93-94.
2
梁乐园.
论翻译中的译者博弈[J]
.怀化学院学报,2012,30(1):95-97.
被引量:2
3
梁乐园.
译者博弈与翻译忠实[J]
.湖南工业大学学报(社会科学版),2012,17(2):136-139.
被引量:4
4
祁心,李洁,田博.
功能翻译理论视角下的生态翻译思想研究——以汽车广告为例[J]
.辽宁工业大学学报(社会科学版),2013,15(4):60-64.
被引量:4
5
孙千惠,史顺良.
浅析高低语境视角下中英文汽车广告的语言[J]
.兰州交通大学学报,2014,33(2):86-89.
被引量:5
6
勾晓莉,史顺良.
创造性叛逆理论在电子产品说明书的翻译中的应用——以飞利浦剃须刀说明书的翻译为例[J]
.河北联合大学学报(社会科学版),2015,15(2):123-126.
被引量:1
7
陶楠楠,董银燕.
接受美学视角下的甬菜菜名翻译研究[J]
.戏剧之家,2017(19):215-216.
8
凌霄.
图文协同视角下多模态平面广告创意翻译研究[J]
.淮南师范学院学报,2019,21(1):85-90.
被引量:3
9
Ke Chen,Fangfang Yang.
Research on C-E Translation of Commercial Advertisement in Xi’an[J]
.教育研究前沿(中英文版),2019,9(1):16-22.
10
关娇,王美华.
英语文学小说翻译中人物语言语音上的审美再现——以《国王迷》(节选)的英语翻译为例[J]
.江西电力职业技术学院学报,2019,32(3):141-142.
被引量:2
1
李端阳,崔立秀.
论汉语新词的英译问题及对策[J]
.桂林航天工业学院学报,2013,18(3):344-346.
2
乔影.
从译者角度谈对典籍英译史的理解[J]
.现代教育科学(教学研究),2010(9):60-61.
3
乔影.
从译者角度谈对典籍英译史的理解[J]
.时代文学(上半月),2011,0(12):207-207.
4
孙致礼,周晔.
汉语标点符号需要进一步规范和完善——从译者角度发出的一项呼吁[J]
.中国翻译,2010,31(2):70-72.
被引量:5
5
李铮,刘瑄传.
从译者角度来看文学作品的复译[J]
.湖北教育学院学报,2007,24(6):130-132.
被引量:1
6
李平.
从译者角度谈文化因素对翻译的影响[J]
.考试周刊,2008,0(32):208-209.
7
汪田田.
从译者角度论诗歌翻译中的创造性叛逆[J]
.海外英语,2012(5X):166-168.
8
袁婷.
文化视域下的文学翻译主体性研究[J]
.东岳论丛,2015,36(8):22-26.
被引量:2
9
王莲.
影视字幕中文化专有项的翻译策略[J]
.电影文学,2012(14):146-147.
被引量:2
10
郭婧.
从译者角度浅析单语词典的适用性——以LDOCE和COBUILD为例[J]
.武汉纺织大学学报,2016,29(1):46-50.
湖北社会科学
2006年 第8期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部