摘要
对文本翻译来说,分析是基础,转换是关键。确立分析单位是为了解读文本的语义信息,选择转换单位则是为了实现原文内容的准确转换。从分析单位入手,对转换单位的实质进行探讨,旨在说明转换单位并不是人们所认为的可视为分析单位的原文语言层级,而是源语文本的单位语义。这种“语义性”的转换单位有助于解决长期以来文本翻译中“直译”与“意译”之间的冲突。
Translating depends upon the translator's thorough analysis and transfer of the source text.Unit of analysis is established for the purpose of analyzing and comprehending the source text whereas unit of translation is used for transferring the deep structure of the source text, This paper, based on a discussion about unit of analysis, tends to touch upon the essence of unit of translation, which is traditionally aligned with different linguistic levels of the source text, so as to testify to the authors' view that unit of translation is actually a semantic unit underlying the surface structure of the source text, and that unit of translation in the light of semantic information helps to settle the long - term disputes over literal translation and free translation.
出处
《湖南大学学报(社会科学版)》
2006年第5期107-111,共5页
Journal of Hunan University(Social Sciences)
基金
国家社会科学基金(06CYY007)
关键词
文本
翻译
分析单位
转换单位
text
translation
unit of analysis
unit of translation