摘要
本文以调查问卷和统计学方法为工具,调查统计了内蒙古工业大学民族预科班学生和高等职业学院学生英文写作中出现的典型错误,通过对比两组学生的典型错误特点,用语言学习的迁移理论和中介语理论的角度给予解释与分析。研究结果表明:以蒙语为母语兼通汉语的预科生与汉语为母语的高职生,虽然都是懂汉语的人,但在学习英语的过程中所形成的中介语却有明显的差异,这一点说明双语人在学习英语(第三种语言)时,会自动借用第一语言和第二语言的语法规则,因此他们的中介语与单语学习者有显著差异。分析结果证实了图式理论应用于语言教学会降低学习难度,简化学习过程。
This article, based on the transfer theory, focuses on the error analysis of the English compositions by the minority preparatory college students in Inner Mongolia University of Technology through comparison with the normal Chinese students with the aid of statistical method to find out the role of L1 (Mongolian) and L2 (Chinese) in the L3 (English) learning process. The result of the study illustrates that the bilinguals as EFL learners, will apply L1 and L2 automatically to L3 learning and the transfer of Mongolian is obviously showed by the different errors made by the experimental group. Thereby, this study supports the idea that the application of schema theory in foreign language teaching can reduce the difficulties and increase the efficiency in L3 learnng.
出处
《内蒙古工业大学学报(社会科学版)》
2006年第1期102-107,共6页
Journal of Inner Mongolia Polytechnic University(Social Sciences Edition)
基金
内蒙古工业大学校科研基金项目<内蒙古地区高校蒙生班英语学习策略研究>。编号:SK200409。
关键词
错误分析
迁移
中介语
双语
民族预科班学生
error analysis, transfer, interlanguage ( IL), bilingual, the minority preparatory college students