期刊文献+

关于汉英翻译过程中恰当英语表达方式的选择 被引量:2

原文传递
导出
摘要 沈从文为画家司徒乔写纪念文章,是因为他喜欢他,他喜欢他的“素朴诚实”、“不装模作样”,他喜欢他“勤恳的工作态度”和他的“傻处”。他“对司徒乔已不仅是喜欢,而是十分钦佩了。”
作者 刘士聪
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2006年第5期92-93,共2页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

同被引文献12

  • 1曹明伦.谈译文语篇之构成和语境中的词义[J].中国翻译,2007,28(4):85-87. 被引量:5
  • 2谷启楠.如何使译文简洁而清晰[J].中国翻译,2007,28(4):90-91. 被引量:2
  • 3文殊.诗词英译选[M]北京:外语教学与研究出版社,1989.
  • 4许渊冲.唐宋词一百五十首[M]北京:北京大学出版社,1990.
  • 5林语堂.英语写的苏东坡传[M]西安:陕西师范大学出版社,2006.
  • 6George Steiner.After Babel: Aspects of Language and Translation[M]上海:上海外语教育出版社,2001.
  • 7王宏印.中国文化典籍英译[M]北京:外语教学与研究出版社,2009.
  • 8文殊.诗词英译选[M]北京:外语教学与研究出版社,1989.
  • 9许渊冲.唐宋词一百五十首[M]北京:北京大学出版社,1990.
  • 10林语堂.英语写的苏东坡传[M]西安:陕西师范大学出版社,2006.

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部