期刊文献+

再读《勒俄特依》——从语境审视《勒俄特依》的文化根基 被引量:2

原文传递
导出
摘要 《勒俄特依》中“勒俄”系彝语hnewo的音译,直译为“口耳相传”或“历史的真实模样”,“特依”意译为“书本”。笔者把创作语境、阅读语境、历史语境作为解读《勒俄特依》的切入点,从历史的层面评估其在理论建构中的真正价值,对《勒俄特依》的负载内涵作尝试性的阐释,从而获得一种全新的理解结果———新的理论层面和精神内涵。
作者 史军 王成平
出处 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》 北大核心 2006年第10期105-107,共3页 Journal of Southwest Minzu University(Humanities and Social Sciences Edition)
  • 相关文献

参考文献5

  • 1《勒俄特依》.
  • 2汤学智.全球化语境中的民族文学[J].中国社会科学院院报,2004,(3).
  • 3冯元蔚译.勒俄特依[M].四川民族出版社,1986.p119-120.
  • 4任继愈.老子新译[M].上海:上海古籍出版社,1985..
  • 5徐中舒编注.左传选[M].北京:中华书局,1979.

共引文献74

同被引文献21

引证文献2

二级引证文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部