期刊文献+

汉英颜色词寓意和引申义的异同 被引量:1

Similarities and Differences of Color Words' Implied Meanings and Extended Meanings in English and Chinese
下载PDF
导出
摘要 人类发展过程中文化的相似性和相异性使深受中西方文化影响的汉英语言之间也存在一定的共同点和这样那样的差别,而颜色词作为语言的一部分既是人类情绪和感受的体现,又承载着深刻的文化信息,因而必然存在着共性和异性。因此,我们在学习和运用汉英颜色词的过程中应该深刻理解中西方不同的文化背景,掌握颜色词本身所包含的民族文化信息,从而做到正确使用。 The culture universality and individuality between eastern countries and China have coursed certain similarities and differences in English and Chinese, which have been deeply influenced by cultures. Embodying the feelings and sentiments of the human being, beating the weight of cultural information, the words used to describe colors in English and Chinese, a part of language, must have common characters and different characters. As a result, when studying and using color words in English and Chinese, we must deeply understand different cultural background of eastern countries and China, grasp their national cultural information so as to correctly use these kind of words.
作者 马小麒
出处 《兰州商学院学报》 2006年第5期119-121,共3页 Journal of Lanzhou Commercial College
关键词 颜色词 寓意 引申义 差异 color words implied meaning extended meaning difference
  • 相关文献

参考文献3

  • 1王同忆.英汉辞海[Z].北京:国防工业出版社,1993.
  • 2杨德峰.汉语与文化交际[M].北京:华语教学出版社,1996.
  • 3游汝杰.文化语言学[M].北京:高等教育出版社,1993.

同被引文献3

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部